-
1 он не вор и не преступник
Универсальный русско-немецкий словарь > он не вор и не преступник
-
2 вор
1) злодій (мн. злодії), крадій, (описательно) хапко, торбохват, вікнолаз, (ув.) злодюга, злодіяка, злодюжище, крадюка, ворю[я]га. Вор баранов - баранник, бараняр. Вор, обкрадывающий амбары - комірник. Вор карманный - кешеньковий майстер (злодій), кешенник, кешеняр. Сын вора - злодієнко, (также молодой вор) злодійчук. Сделаться вором - піти в злодії, пуститися в злодійство (на злодія);2) самозванець.* * *1) зло́дій, краді́й, -дія́2) ( злодей) лиході́й; ( преступник) злочи́нець, -нця -
3 hook
[hʊk]крюк, крючокрыболовный крючокодежный крючокприманка, западнякривой нож; серпсадовые ножницы, секаторбагоршип, игларуки; пальцы; «грабли»крутой изгиб; излучина рекивор, жулик; уголовный преступник; вор-карманникхук, короткий боковой удар левойкривая, неправильная траектория движения мячанеправильный ударгак, захватка, зацепкакрючочек, загогулинкаскобки, кавычки«хвостик» при изображении восьмой, шестнадцатой (и т. д.) нотызнак импликации, следствиясгибать в виде крюка, придавать загнутую формусгибаться, скрючиватьсяубежать, удиратьзацеплять, прицеплятьзастегивать(ся)приделывать крючок; навешивать крючоквязать крючкомловить, пойматьподцепить; поймать на удочку; заполучить; завербоватьворовать, таскать, крастьзаниматься проституциейбодатьсянанести удар сбоку; сделать хукзабросить мяч в корзину крюкомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hook
-
4 hook
[huk] 1. сущ.1)а) крюк, крючокв) одёжный крючок (для застегивания ботинок, перчаток, одежды)Syn:2) приманка, западняon the hook — на крючке у кого-л., в чей-л. власти
Syn:3)а) кривой нож; серпб) садовые ножницы, секатор4) багор5) бот.; зоол. шип, иглаjaws armed with strong and penetrating hooks for seizing and securing active and struggling prey — челюсти, снабжённые мощными острыми шипами для захвата и удержания пытающейся вырваться жертвы
6) разг. руки; пальцы; "грабли"7) крутой изгиб; излучина реки8) разг. вор, жулик; уголовный преступник; вор-карманникWe've nothing on him. But then we've nothing on half the hooks in Eastport. — У нас на него ничего нет. Равно как и на половину уголовников в Восточном порту.
Syn:thief I, pickpocket9) спорт.а) хук, короткий боковой удар левой ( в боксе)to deliver a hook — ударять, наносить удар
б) кривая, неправильная траектория движения мяча ( в футболе)в) неправильный удар ( в футболе)Syn:slice 1.10) тех. гак, захватка, зацепка11)а) крючочек, загогулинка ( как элемент начертания букв)б) уст. скобки, кавычкив) муз. "хвостик" (при изображении ноты "одна восьмая" на нотном стане)г) лог. знак импликации, следствия••by hook or by crook — правдами и неправдами; не мытьём, так катаньем
on one's own hook разг. — самостоятельно, на свой риск
to take / sling one's hook разг. — смыться, удрать
to drop / pop off the hooks разг. — сыграть в ящик; отправиться на тот свет
- go off the hooks- get one's hooks into smb.
- get one's hooks into smth.
- off the hook 2. гл.1)а) сгибать в виде крюка, придавать загнутую формуSyn:2) диал.; разг. убежать, удратьI hooked off on my own and rambled aimlessly about. — Я дал дёру и потом бесцельно шатался по округе.
Syn:3)а) зацеплять, прицеплятьPlease hook my dress up at the back, I can't reach. — Пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться.
5)а) ловить, поймать ( рыбу)б) подцепить; поймать на удочку; заполучить; завербоватьHe tried to hook a well-off widow. — Он пытался подцепить какую-нибудь состоятельную вдову.
в) ( hook into) разг. убедить сделать (что-л. невыгодное, неприятное); повесить (на кого-л.; неприятные обязанности)He's been hooked into working at the school fair. — Его убедили поработать на зарплату учителя.
6) разг. воровать, таскать, крастьSyn:7) разг. заниматься проституцией8) амер.; диал.; уст. бодаться (о коровах, быках)9) спорт.а) нанести удар сбоку; сделать хук ( в боксе)10) ( hook onto) разг. понимать, просекатьThe children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim. — Ребята быстро поняли намёк и просто горели желанием искупаться.
•- hook on- hook up
- hook out••to hook it разг. — смыться, удрать
-
5 шолыштшо
шолыштшо1. прич. от шолышташ2. в знач. сущ. вор, похититель, расхититель; преступник, занимающийся кражами, хищениемШолыштшым верешташ обнаружить вора.
Шолыштшо ик языкыш пура, а йомдарыше – нылле ик языкыш пура. Калыкмут. Вор согрешит один раз, а потерявший – сорок один раз.
-
6 шолыштшо
1. прич. от шолышташ.2. в знач. сущ. вор, похититель, расхититель; преступник, занимающийся кражами, хищением. Шолыштшым верешташ обнаружить вора.□ Шолыштшо ик языкыш пура, а йомдарыше – нылле ик языкыш пура. Калыкмут. Вор согрешит один раз, а потерявший – сорок один раз.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолыштшо
-
7 Gauner
m -s, =мошенник, плут; вор; юр. профессиональный преступникein geriebener ( durchtriebener, abgefeimter) Gauner — отъявленный мошенник -
8 noch
1. adv1) (пока) ещё; по-прежнему; всё ещёimmer noch — всё ещё; по-прежнемуnoch nicht — нет ещё, ещё нетes ist noch Zeit — время ещё есть, спешить некудаer war noch keine Woche hier — он здесь( ещё) и недели не пробылich bin noch nicht dazu gekommen — я ещё не имел времени ( возможности) сделать это; у меня до того ещё руки не дошлиkennst du mich noch? — ты меня ещё не забыл?, ты меня (ещё) узнаёшь ( помнишь)?2) ещё, когда-нибудь3) ещё, не позднееnoch vor zwei Tagen — ещё ( всего) два дня назад4) ещё, сверх того, кроме; дополнительноwer noch? — ещё кто?, кто ещё?was willst du noch? — чего ты ещё хочешь?; чего ты ждёшь другого?noch ein Bier bitte! — ещё (одну) кружку пива, пожалуйста!auch das noch — и это ещё!; этого ещё (только) не хватало!noch einmal разг., noch mal — ещё разnoch einmal so groß ( so viel) — вдвое большеder Junge ist noch gewachsen — мальчик ещё ( больше) подрос ( вырос)ich wäre gerne noch geblieben — я охотно остался бы ещё ( подольше)ich hätte gerne noch (mehr) davon — я бы охотно взял ( получил) побольше( этого)schnell noch einen Schluck heißen Tee! — а теперь быстренько ещё глоток горячего чаю!es war kalt, und dazu regnete es noch ( und noch dazu regnete es) — было холодно, и к тому же ( в довершение) шёл дождьnoch und noch — разг. ещё и ещё, без концаer kann erzählen noch und noch — разг. он может рассказывать и рассказывать, он может рассказывать без концаer hat Bücher noch und noch — разг. у него книг уймаnoch kleiner ( weniger) — ещё меньшеdas wäre ja noch schöner ( toller)! — разг. этого ещё не хватало!; это было бы вообще чёрт знает что!6)das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt — денег едва хватило на обратный путьsie mögen noch so viel reden — сколько бы они ни говорилиund wenn er mich noch so sehr bittet — как бы он меня ни просил, пусть просит сколько угодноsie mag noch so schön sein, sie gefällt mir nicht — какой бы красивой она ни была ( какой бы красавицей она ни слыла), мне она не нравитсяjeder noch so kleine Fehler — каждая ( даже) малейшая ошибка2.weder... noch..., nicht... noch..., kein... noch... — cj ни... ни...; не... не...nicht ( weder) heute noch morgen (noch übermorgen) — ни сегодня, ни завтра( ни послезавтра)er hatte weder ( nicht) Geld noch Gut — у него не было (за душой) ни гроша; он был гол как сокол -
9 er ist kein Dieb noch Verbrecher
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist kein Dieb noch Verbrecher
-
10 hook
1. noun1) крюк, крючок2) кривой нож; серп3) багор4) крутой изгиб; излучина реки5) ловушка, западня6) slang вор, жулик; уголовный преступник7) хук, короткий боковой удар левой (в боксе)8) tech. зацепка, захватка, гакby hook or by crook правдами и неправдами; = не мытьем, так катаньемto drop (или to pop) off the hooks slang сыграть в ящик; отправиться на тот светto go off the hooks collocationа) рехнуться, свихнуться;б) сбиться с пути;в) умеретьon one's own hook collocation самостоятельно, на свой рискto take (или to sling) one's hook collocation смыться, удрать2. verb1) сгибать в виде крюка2) зацеплять, прицеплять3) застегивать(ся) (on, up - на крючок)4) ловить, поймать (рыбу); fig. подцепить; поймать на удочку; заполучить; завербовать5) slang крастьhook inhook outto hook it slang смыться, удрать* * *(n) крюк* * *1) крюк 2) зацеплять, застегивать на крючок* * *[ hʊk] n. крюк v. сгибать в виде крюка, застегивать (на крючок), прицеплять, ловить рыбу, заполучить, завербовать, красть* * *гаккрюккрючоксерпшип* * *1. сущ. 1) а) крюк б) рыболовный крючок в) одежный крючок 2) приманка, западня 3) а) кривой нож б) садовые ножницы 4) багор 5) бот., зоол. шип 6) сленг руки 2. гл. 1) а) сгибать в виде крюка, придавать загнутую форму б) редк. сгибаться 2) диал., сленг убежать 3) а) зацеплять, прицеплять (on) б) застегивать(ся) (на крючок - on, upon) 4) приделывать крючок; навешивать крючок 5) вязать крючком 6) а) ловить, поймать (рыбу) б) перен. подцепить; поймать на удочку -
11 hook
[huk]hook тех. зацепка, захватка, гак; by hook or by crook правдами и неправдами; = не мытьем, так катаньем to drop (или to pop) off the hooks sl. сыграть в ящик; отправиться на тот свет to go off the hooks разг. рехнуться, свихнуться to go off the hooks разг. сбиться с пути to go off the hooks разг. умереть; on one's own hook разг. самостоятельно, на свой риск; to take (или to sling) one's hook разг. смыться, удрать hook багор hook вчт. включение в цепочку (обработчиков) hook sl вор, жулик; уголовный преступник hook застегивать(ся) (on, up - на крючок) hook тех. зацепка, захватка, гак; by hook or by crook правдами и неправдами; = не мытьем, так катаньем hook зацеплять, прицеплять hook sl. красть; hook in заполучить; заставить согласиться (на что-л.); hook out выведать; to hook it sl. смыться, удрать hook кривой нож; серп hook крутой изгиб; излучина реки hook крюк, крючок hook ловить, поймать (рыбу); перен. подцепить; поймать на удочку; заполучить; завербовать hook ловушка, западня hook вчт. ловушка hook сгибать в виде крюка hook хук, короткий боковой удар левой (в боксе) hook sl. красть; hook in заполучить; заставить согласиться (на что-л.); hook out выведать; to hook it sl. смыться, удрать hook sl. красть; hook in заполучить; заставить согласиться (на что-л.); hook out выведать; to hook it sl. смыться, удрать hook sl. красть; hook in заполучить; заставить согласиться (на что-л.); hook out выведать; to hook it sl. смыться, удрать to go off the hooks разг. умереть; on one's own hook разг. самостоятельно, на свой риск; to take (или to sling) one's hook разг. смыться, удрать to go off the hooks разг. умереть; on one's own hook разг. самостоятельно, на свой риск; to take (или to sling) one's hook разг. смыться, удрать -
12 Shacador
вор, преступникLadron. -
13 residental-type burglar
преступник, специализирующийся на совершении берглэри в жилых домах; вор-домушник -
14 criminal
воркриминальныйнаказуемнаказуемыйпреступенпреступникпреступныйуголовный -
15 criminal
1. adjectiveпреступный; криминальный, уголовный; criminal law уголовное право; criminal action уголовное дело2. nounпреступник; war criminal военный преступникSyn:renegade* * *1 (a) преступный2 (n) преступник* * *1) преступный, уголовный 2) преступник* * *[crim·i·nal || 'krɪmɪnl] n. уголовник, уголовный преступник, преступник adj. преступный, криминальный, уголовный* * *воркриминальныйнаказуемнаказуемыйпреступенпреступникпреступныйуголовный* * *1. прил. преступный 2. сущ. злоумышленник -
16 Глаголы, требующие датива и аккузатива
Verben, die den Dativ und Akkusativ regierenДополнением в дативе, как правило, является лицо, дополнением в аккузативе – предмет. Следующие глаголы могут употребляться и c дативом, и с аккузативом, однако часто используется лишь дополнение в аккузативе:Er beantwortete ihm die Frage. - Он ответил ему на вопрос.Er beantwortet die Frage. - Он отвечает на вопрос.Наиболее употребительные глаголы с дополнением в дативе и аккузативе:anvertrauen - доверятьEr hat ihm die Werkstattschlüssel anvertraut. - Он доверил ему ключи от мастерской.beantworten - отвечатьIch beantworte dir gern die Frage. - Я охотно отвечу тебе на вопрос.beweisen - доказыватьEr hat mir seine Ehrlichkeit bewiesen. - Он доказал мне свою честность.borgen - одолжить, дать на времяIch habe ihm das Buch geborgt. - Я одолжил ему книгу.bringen - приноситьEr brachte mir einen Korb mit Äpfeln. - Он принёс мне корзину с яблоками.empfehlen - советоватьIch habe dem Reisenden ein gutes Hotel empfohlen. - Я посоветовал туристу хорошую гостиницу.entwenden - (книжн.) похищатьDer Täter hat dem Mann die Brieftasche entwendet. - Преступник похитил у мужчины бумажник.entziehen - лишить, отниматьDer Vater entzog seinem Sohn das Taschengeld. - Отец лишил сына карманных денег.erlauben - разрешать, позвoлятьWer hat dir erlaubt das Geld zu nehmen? - Кто разрешил тебе взять деньги?erzählen - расскaзыватьIch erzähle dir jetzt die ganze Geschichte. - Я расскажу тебе сейчас всю историю.geben - давaтьEr gab mir ein Buch. - Он дал мне книгу.leihen - одолжить, дать на времяEr hat mir den Videorekorder geliehen. - Он одолжил мне видеомагнитофон.liefern - пoставлятьDie Fabrik liefert der Firma die Ware. - Фабрика поставляет фирме товар.mitteilen - соoбщатьBoris hat mir die Geburt meines Sohnes mitgeteilt. - Борис сообщил мне о рождении моего сына.rauben - грабить, похититьDer Täter raubte der alten Dame das Geld. - Преступник похитил у пожилой дамы деньги.reichen - (высок.) податьEr reichte ihr das Buch. - Он подал ей книгу.sagen - сказатьIch sagte ihm deutlich meine Meinung. - Я чётко высказал ему своё мнение.schenken - даритьEr schenkte ihr einen Blumenstrauß. - Он подарил ей букет цветов.schicken - посылатьMeine Eltern haben mir ein Paket geschickt. - Мои родители прислали мне посылку.schreiben - писатьEr hat seinem Vater einen Brief geschrieben. - Он написал своему отцу письмо.senden - посылатьWir senden Ihnen die Antragsformulare. - Высылаем Вам бланки заявления.stehlen - воровать, угонять (автомобиль)Der Dieb hat ihr die Uhr gestohlen. - Вор украл у неё часы.Der Täter hat ihm das Auto gestohlen. - Преступник угнал его автомобиль.verbieten - запрещатьEr hat seinem Sohn das Motorradfahren verboten. - Он запретил сыну кататься на мотоцикле.verschweigen - умалчивать, скрыватьEr verschwieg ihr die Wahrheit. - Он скрыл от неё правду.versprechen - обещатьIch habe es dir versprochen. - Я обещал тебе это.verweigern - отказыватьDie Firma verweigerte ihm das Urlaubsgeld. - Фирма отказала ему в отпускных деньгах.wegnehmen - забиратьEr hat mir das Buch wieder weggenommen. - Он снова забрал у меня книгу.zeigen - показатьEr zeigte dem Besucher seine Sammlung. - Он показал посетителю свою коллекцию.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива и аккузатива
-
17 burglar
['bɜːglə]1) Общая лексика: взломщик, вор, грабитель, ночной грабитель, вор-взломщик, домушник (вор, специализирующийся на квартирных кражах)2) Юридический термин: виновный в совершении берглэри, преступник, специализирующийся на совершении берглэри, субъект берглэри, субъект преступления берглэри3) Сленг: нечестный бизнесмен4) Табуированная лексика: гомосексуалист -
18 Verbrecher
сущ.1) общ. преступник2) юр. вор, делинквент, злодей, злоумышленник уст., преступнический, преступный элемент, разыскиваемый преступник, уголовник -
19 criminal
['krɪmɪn(ə)l]1) Общая лексика: виновный в совершении преступления, злодей, криминальный, преступник, преступный, уголовный2) Юридический термин: лицо, виновное в совершении преступления, лицо, осужденное за совершение преступления, лицо, признанное преступником по суду, субъект преступления, уголовник, криминально-правовой3) Сокращение: криминальная личность4) Сленг: урка (rather than a political prisoner)5) юр.Н.П. вор (ancient Russian law) -
20 gonzel
Сленг: бродяжка, преступник, член шайки, дурак, олух, беспризорник, вор, предатель
- 1
- 2
См. также в других словарях:
преступник — Законопреступник, безбожник, беззаконник, злоумышленник, покуситель, злодей; грабитель, громило, насильник, разбойник, хищник, убийца, висельник, окаянник; человек с уголовной репутацией. Ср. . .. См … Словарь синонимов
вор — Воришка, похититель, хищник, тать; мошенник, карманник (карманщик), мазурик, жулик. Домашний вор. Волочильных дел мастер, серебряных и золотых дел волочильщик.. Ср. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
ВОР — ВОР, а, мн. ы, ов, муж. 1. Человек, к рый ворует, преступник, занимающийся кражами. Не клади плохо, не вводи вора в грех (посл.). Не пойман не в. (посл.). В. у вора дубинку украл (посл. о двух обманщиках, обманывающих друг друга). Доброму вору… … Толковый словарь Ожегова
Вор — грабитель, злодей, обманщик, вообще уголовный преступник, преимуществ. обманщик (этимологически, возможно, от врать говорить вздор), воровство мошенничество измена. В этом смысле В. в рус. словоупотреблении известно с 16 в. В 17 в. в широком… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
вор — ВОР, арх. – Изменник, мятежник, бунтовщик. – Боярский сын Петр Албычев объявит нас ворами, надумает измену (2. 21); Пошто, вор, посыльщика избил? (3. 362). Сл.РЯ XI XVII 3. 28: воръ «мошенник, злодей, обманщик; враг, неприятель; бунтовщик,… … Словарь трилогии «Государева вотчина»
Вор — I м. 1. Тот, кто занимается воровством, совершает кражи. 2. Тот, кто строго соблюдает воровские законы и традиции, наблюдает за их соблюдением другими и принят в воровское братство на специальной сходке; вор в законе. II м. устар. Государственный … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вор — ВОР, а, мн воры, род. ов, м Преступник, который тайно, без разрешения берет кого л., что л. у кого л., незаконно присваивает себе чужое; Син.: жулик. // ж воровка, и, мн род. вок, дат. вкам. Судили вора … Толковый словарь русских существительных
вор — ‘преступник’ Syn: похититель (кн.), грабитель, жулик (ослаб.), расхититель … Тезаурус русской деловой лексики
Вор-карманник — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
вор — Искон. Скорее всего, образовано с перегласовкой ь/о от вьрати «врать». Первичное значение «лгун, обманщик, мошенник». См. врать. Ср. мошенник. Затем «мятежник, бунтовщик» > «преступник» > «вор» … Этимологический словарь русского языка
ВОР — в Древней Руси «вообще преступник, мошенник, бездельник, обманщик, изменник, разбойник» (60) … Российская государственность в терминах. IX – начало XX века